Utisci korisnika

Veoma sam zahvalna na Vašem brzom odgovoru i želela bih da Vam se zahvalim na pažnji koju ste pokazali. Radica Nedelčev - Beograd

Kada sam na fakultetu polagala ispit iz Obrazovne tehnologije jedno od pitanja je bilo nastava na daljinu. Pojam, značenje, prednosti i nedostaci su mi bili poznati ali u isto vreme daleki, nedostižni…


Kompletna lista utisaka

Testiranje online

Arhitektura računara

Za one koji žele da znaju više.

Windows OS

Ovo bi svakako trebalo da probate.

Odnosi s javnošću

Koliko znate PR?

Pogledajte još neke od testova

Newsletter

Ukoliko želite da Vas redovno obaveštavamo o novostima sa Link eLearning sajta prijavite se na našu newsletter listu.

Ime:

Prezime:

Email:


Anketa

Arhiva anketa

BAZA ZNANJA


Kurs: - Tabelarne kalkulacije (Excel)

Modul: Proofing alati

Autor: Predrag Matorkić

Naziv jedinice: Rečnik i prevod teksta


Materijali vezani uz ovu lekciju:

- Test rečnik i prevod teksta
- Rečnik i prevod teksta (PDF dokument)



Opcije rečnika i prevoda teksta se prirodno nadovezuju na prethodnu lekciju jer nam omogućavaju lakši rad sa dokumentima. Svakom je ponekad potreban rečnik da bi proverio značenje određene reči ili rečenice, kao i opcije prevoda sa nekog drugog jezika. Excel 2010 ima ugrađene alate koji nam omogućavaju korišćenje datih opcija. Alati su smešteni na Ribbon traci na Review tabu, primer je dat na sledećoj slici...

 

Da bismo koristili postojeći rečnik u Excel 2010 programu, ili njegovu punu verziju ako je računar konektovan na internet, dovoljno je kliknuti na opciju Research (pretraga, istraživanje) da bi ona postala dostupna. Alat se pokreće sa desne strane Excel prozora kao zasebna celina. Dovoljno je uneti reč u polje za pretragu i kliknuti na dugme Start searching da bi Excel vratio sve dostupne rezultate o tom pojmu. Primer je dat na sledećoj slici...

 

Excel 2010 nam u istom prozoru nudi mogućnost odabira izvora za pretraživanje ili odabira rečnika iz kog će vratiti rezultate. Dovoljno je kliknuti na padajuću listu i selektovati jednu od opcija koja najviše odgovara trenutnim potrebama. Primer je dat na sledećoj slici...

 

 

Da bismo imali mogućnost selekcije nekog drugog rečnika neophodno je da instaliramo Proofing alate kao dodatnu opciju Office paketa. Međutim, data je mogućnost kreiranja sopstvenog rečnika i na taj način možemo koristiti rečnik koji nije ugrađen u program po defoltu. Da bismo kreirali svoj rečnik neophodno je kliknuti na dugme Custom Dictionary na Proofing opciji File menija. Pokrenuće se prozor za unos i editovanje novog rečnika kroz koji je moguće kreiranje novog (opcija New), zatim editovanja postojećeg (Edit Word List), dodavanje novog rečnika (Add), itd. Na slici je dat primer editovanja rečnika, odnosno dodavanja novih reči...

 

 

Nove reči možete dodavati manuelno ili automatski. Manuelni način podrazumeva malopre opisan primer ili editovanjem fajla rečnika koji se nalazi na putanji:

C:\Users\“korisnik“\AppData\Roaming\Microsoft\Uproof\Custom.dic

Fajl možete otvoriti sa Notepad programom, uneti potrebne reči i sačuvati izmene. Primer je dat na slici...

 

 

Sledeća bitna opcija jeste mogućnost prevoda teksta sa jednog jezika na drugi. Excel 2010 po defoltu ima mogućnost prevoda na više jezika, međutim, srpski jezik nije uključen po defoltu, pa je neophodno instalirati Proofing alate za Office. Alat se koristi tako što se tražena reč unese u tekstualno polje Research alata, a zatim se klikne na Start research dugme. Excel detektuje reč i nudi opcije prevoda na neki od instaliranih rečnika jezika.

Excel 2010 nudi još opciju prevoda teksta i to: Translate Document, do koje dolazimo klikom na dugme Translate na Review tabu Ribbon trake. Translate Document opcija omogućava prevođenje celog dokumenta, ali nam je za korišćenje date opcije neophodna konekcija sa internetom jer se prevođenje ne radi lokalno na računaru, već se prevod vrši samo namenskim web programom. Moram napomenuti da prevođenje ovog tipa ima svoje mane, koje se najčešće oslikavaju u vidu prevoda koji nije gramatički ili pravopisno korektan, ali nam ipak daje osnovne smernice prevoda na neki jezik. Klikom na samu opciju startuje se dodatni prozor u kom bi trebalo selektovati jezik sa kog i jezik na koji se prevodi dokument. Primer je dat na slici...

 


Smatrate da je ova lekcija korisna?  Preporučite je. Broj preporuka:1


Molimo Vas unesite svoje podatke i dobićete pristup besplatnim lekcijama.

Ime: 
Prezime: 
Email: